Перевод "закончить работа" на английский

Русский
English
0 / 30
закончитьend finish
работаjob working work
Произношение закончить работа

закончить работа – 30 результатов перевода

Теперь, Джонни, разве я буду тебе врать? Хм!
Ну, я полагаю, ему придется подождать, пока я не закончу работу здесь, в Тумстоне.
Какую работу?
Now Johnny, would I lie to you?
Well I guess he'll just have to wait 'til I finish this job here in Tombstone.
What job?
Скопировать
Просыпайся.
Они все еще не закончили работу?
Дай мне номер телефона, где я могла бы связаться с тобой.
Come on, wake up.
That work hasn't finished yet?
Give me your phone number, so that I can reach you. In case of emergency.
Скопировать
Идите если хотите.
Я должна остаться и закончить работу.
Вы продолжите работу.
You go if you want to.
I shall stay here and finish the work.
You carry on with your work.
Скопировать
А там - постоперационная.
- Закончили работу?
- Да, а что?
Oh, Vollmer, take care of these, will you?
- Finished work for the day?
- Yes. Why?
Скопировать
Нет, вы не можете убить его!
Он ещё не закончил работу!
...он обещал прорыть туннель, и мы сможем стать свободными.
No, you can't kill him!
He hasn't finished his work!
...and he promised to dig the tunnel so we can be free
Скопировать
...он обещал прорыть туннель, и мы сможем стать свободными.
Я подожду, пока ты закончишь работу.
Затем я убью тебя.
...and he promised to dig the tunnel so we can be free
I'll wait till you finish the work.
Then I'll kill you
Скопировать
Так вы увидите.
Когда закончите работу над машиной.
Сделайте, что я прошу и вы оба будете свободны.
So you shall.
When you've finished working on your machine.
Do as I ask and you shall both go free.
Скопировать
У вас будет 24 часа, чтобы закончить.
Только если вы не закончите работу в срок у вас появится причина беспокоиться о племяннице.
У вас есть всё что нужно?
You will have 24 hours to complete it.
Only if you haven't finished your work by that time would you have cause to worry about your niece.
Got everything you need?
Скопировать
Это вдвое сильнее и гибче вашего тела, инженер. Проживет тысячу лет.
Если вы перестанете тратить время и дадите закончить работу.
Тысячелетняя тюрьма, Таласса.
It will have twice the strength and agility of your body, Engineer, and will last a thousand years.
That is, assuming you'll stop wasting your time and allow us to complete it.
A thousand-year prison, Thalassa.
Скопировать
Капитан, он может предполагать.
Дайте мне закончить работу.
Я не знаю, в чем состоит ваша работа.
Captain, he can only guess.
Will you please let me do my job?
I don't know what your job is.
Скопировать
Ты остаешься один по дому.
Лучше бы поскорее закончить работу.
Пока.
You'll have to do the housework now
So you'd better get the statue done sooner
Bye
Скопировать
- Тед Бакстер, софиты, камеры.
Я всё доделаю, как только закончу работу в студии. Я останусь тут до полуночи...
Все в порядке. Иди. Закончишь завтра утром.
Uh...
The special for today is the complete 89-cent filet mignon steak dinner.
- Do you know what you'd like?
Скопировать
Я понимаю.
Было бы хорошей идеей закончить работу на сегодня... Уже поздно.
Это как раз то, что я и собирался сделать.
I understand.
However, it'd be a good idea to stop working for today, it's late.
That's just what I was about to do.
Скопировать
Не хотите зайти к нам на чай?
Когда ваш муж закончит работу.
Ненадолго.
Would you come for tea?
When your husband's finished?
Just for a little while?
Скопировать
Что на это скажет Весельчак?
Он верит, что ты закончишь работу.
И... я тоже.
What's Smiley going to say about that?
He trusts you to finish your job.
And... so do I.
Скопировать
В любом случае, мы не можем стоять и горевать об этом.
Надо закончить работу.
Шеридан снова исчез, когда включилось поле.
Either way, we can't stop to worry about this now.
We've got a job to finish.
Sheridan disappeared again as the field went up.
Скопировать
Должно быть, они сбежали.
Дядя не закончит работу, пока не увидит их.
Не волнуйтесь, они появятся.
They must have escaped.
The uncle won't finish until he sees them.
Don't worry, they'll turn up.
Скопировать
Для оплаты вашего приезда в Америку твой дядя работает на нас.
А теперь закончи работу.
Какую работу?
As payment for bringing you to America your uncle's working for us.
Now finish the job.
What job?
Скопировать
Группировка, называющая себя "Объединенная Албания"... взяла на себя ответственность за последнюю бомбардировку... деревни Клос, в Албании.
Объединенных Штабов... сказал, что не сомневается: мы пошлем самолеты и наземные части... назад, чтобы закончить
Натюрморт Гаруна Фароки.
A group calling itself "Albania Unite..." has claimed responsibility for the bombing moments ago... of the village of Klos, Albania.
The president was unavailable for comment... but General William Scott of the Joint Chiefs of Staff... says he has no doubt we'll be sending planes and troops... back in to finish the job.
STILL LIFE by HARUN FAROCKI
Скопировать
Мое - вернуться домой.
Я должна восстановить Серый Совет а ты должен закончить работу, которая ждет тебя впереди.
Сражаться на войне легко.
Mine, for now, is to return home.
I must rebuild the Grey Council and you must finish the work that is ahead of you.
Fighting a war is easy.
Скопировать
"Как было написано, так и будет".
из Братства отправился на охоту прошлой ночью и позволил себя убить, потому что, вместо того чтобы закончить
О, постойте.
"As it is written, so shall it be."
And one of the Brethren shall go out hunting the night before and get himself killed, because he couldn't wait to finish his job before he ate.
Oh, wait.
Скопировать
Оставайтесь внизу, сержант.
Отключи бомбу и дай нам закончить работу.
Я подчиняюсь приказу взорвать бомбу на поверхности.
- Easy. - Stand down, Sergeant.
- Shut this bomb down and let us finish our job the right way.
I'm under orders to protect a surface detonation.
Скопировать
Он ждёт. - Да. Скажи, что я приду.
Как только закончу работу.
Минь?
- Yes, tell him I'll come right away.
As soon as I finish my work.
- Ming?
Скопировать
Я думала мы можем пойти все вместе, как одна большая счастливая семья.
Конечно, если ты вовремя закончишь работу по дому и будешь хорошо себя вести.
Что это с ней?
I thought we could all go as one big happy family.
That is, if you complete your chores in time... and mind your manners till then.
What's the matter with her?
Скопировать
Он не станет нас слушать.
Значит, нам нужно закончить работу на дефлекторной сетью.
Нам необходимо отправить сигнал бедствия.
He's not going to listen to us.
Then, we have to finish setting up the deflector grid.
We've got to get a distress signal out.
Скопировать
Я собираюсь жениться!
Не в ближайшие две недели, а тем временем мы должны закончить работу.
Что если Лита окажется такой же, как мать Нога?
I'm going to get married!
Not for another two weeks and in the meantime, we have work to do.
But what if Leeta turns out to be just like Nog's mother?
Скопировать
Спустись вниз и докажи, что твоя мама неправа.
Ты закончишь работу, и мы назовём это "включать Монику".
Что?
Prove your mother wrong.
You finish the job, and we'll call that "pulling a Monica."
What?
Скопировать
Три раза до этого это место почти убило меня.
И теперь я, наконец, закончил работу.
Я ничего больше не чувствую.
Three times before, this place almost killed me.
And now I've finally finished the job.
I can't feel anything anymore.
Скопировать
- Не то, чтобы вообще не могу.
Просто сейчас я должна закончить работу по влиянию магнитного поля на растения.
Название интригующее, но работа довольно скучная.
Oh, no, I didn't mean I can't, like, ever.
I just can't right now. I've got to assign the proton spectrum for "ebogamine."
Although it sounds really, really interesting. It's actually fantastically boring.
Скопировать
Ответ неверный.
Полицейский контроль закончил работу.
Спасибо за сотрудничество.
Wrong answer.
The police control is now terminated.
Thank you for your cooperation.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов закончить работа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы закончить работа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение